From 1440b4364bd333eb97be66db15e1abd4f979501b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Nils <>
Date: Mon, 3 Jan 2022 01:10:37 +0100
Subject: [PATCH] Update documentation and info files
---
README.md | 4 +-
configure | 2 +-
documentation/english.adoc | 4 +-
documentation/german.adoc | 21 +++---
documentation/index.adoc | 5 +-
documentation/laborejo.1 | 14 ++--
documentation/manpageinclude.h2m | 6 +-
documentation/out/english.html | 109 ++++++++++++++-------------
documentation/out/german.html | 122 ++++++++++++++++---------------
documentation/out/index.html | 121 +++++++++++++++---------------
10 files changed, 210 insertions(+), 198 deletions(-)
diff --git a/README.md b/README.md
index 5121429..fd3dc18 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -1,8 +1,8 @@
-[//]: # (Generated 2021-02-12T17:40:26.018820. Changes belong into template/documentation/readme.template)
+[//]: # (Generated 2022-01-03T01:10:37.403490. Changes belong into template/documentation/readme.template)
#Laborejo
-Program version 2.0.1
+Program version 2.0.2
![Screenshot](https://git.laborejo.org/lss/Laborejo/raw/branch/master/documentation/screenshot.png "Screenshot")
diff --git a/configure b/configure
index 59a9788..77fbb04 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#!/bin/bash
program=laborejo
cboxconfigure="--without-fluidsynth --without-libsmf"
-version=2.0.1
+version=2.0.2
. template/configure.template #. is the posix compatible version of source
diff --git a/documentation/english.adoc b/documentation/english.adoc
index 4711141..e38be99 100644
--- a/documentation/english.adoc
+++ b/documentation/english.adoc
@@ -1,5 +1,5 @@
:Author: Laborejo Software Suite
-:Version: 2.0.1
+:Version: 2.0.2
:iconfont-remote!:
:!webfonts:
@@ -25,7 +25,7 @@ https://asciidoctor.org/docs/user-manual/
= Laborejo
// Don't write in the empty line above line. It will be interpreted as author html tag
-For program version 2.0.1
+For program version 2.0.2
== Introduction
diff --git a/documentation/german.adoc b/documentation/german.adoc
index 9817d26..247f4d6 100644
--- a/documentation/german.adoc
+++ b/documentation/german.adoc
@@ -1,5 +1,5 @@
:Author: Laborejo Software Suite
-:Version: 2.0.1
+:Version: 2.0.2
:iconfont-remote!:
:!webfonts:
@@ -25,7 +25,7 @@ https://asciidoctor.org/docs/user-manual/
= Laborejo
// Don't write in the empty line above line. It will be interpreted as author html tag
-Für Programmversion 2.0.1
+Für Programmversion 2.0.2
== Einleitung
@@ -1140,19 +1140,19 @@ Objekt/Auswahl verdoppeln noch irgendwo ein.
== Installation und Start
Laborejo ist exklusiv für Linux. Am besten installieren Sie Laborejo über deinen Paketmanager.
-Falls es dort nicht vorhanden ist, oder nur in einer veralteten Version, bitten sie ihre
+Falls es dort nicht vorhanden ist, oder nur in einer veralteten Version, bitten sie ihre
Linuxdistribution Laborejo bereitzustellen.
Falls in den Paketquellen vorhanden bitte direkt bei "laborejo in Agordejo (New Session Manager)" weiterlesen.
Falls nicht kann man Laborejo auch selbst "bauen".
-.Abhängigkeiten*
+.Abhängigkeiten
* Eine Liste der Abhängigkeit befindet sich in der README.md
* Kompilieren und Installieren geht entweder mit einem Releasedownload oder mit der Git-Version:
- ** Laden Sie von https://www.laborejo.org/downloads die aktuelle Version herunter und entpacken Sie sie.
+ ** Laden Sie von https://www.laborejo.org/downloads die aktuelle Version herunter und entpacken Sie sie.
** `git clone https://git.laborejo.org/lss/laborejo.git`
* Wechseln Sie in das neue Verzeichnis und benutzen diese Befehle:
-*`./configure --prefix=/usr`
+ ** `./configure --prefix=/usr`
** Das Standardprefix is /usr/local
* `make`
* `sudo make install`
@@ -1188,8 +1188,8 @@ Kurzversion: clone git, programmieren, einen git-patch erstellen oder uns eine g
Laborejo ist mit Hilfe der Qt-Toolchain sehr einfach zu übersetzen, ohne, dass man dafür Programmieren muss.
Die einfachste Variante ist es einfach die Entwickler anzusprechen und sie werden die neue Sprache einrichten.
-Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in
-das Programm einzubinden. Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template"
+Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in
+das Programm einzubinden. Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template"
(für alle Laborejo Software Suit Programme) sowie das eigentliche Programm.
Der Übersetzungsprozess ist der gleiche für beide Teile, man muss ihn jedoch in unterschiedlichen
@@ -1214,9 +1214,10 @@ So fügt man eine neue Sprache hinzu:
Die Übersetzung können Sie auch selbst, zum Testen, einbinden. Dafür sind rudimentäre
Python Kentnisse nötig.
-* Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine `.qm` Datei im gleichen Verzeichnis wie die `.ts` Datei.* Bearbeiten Sie `template/qtgui/resources/resources.qrc` und kopieren die Zeile `