From dbc6ee2af6e6a6eeec3e5ad377315bd552009306 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils <> Date: Thu, 3 Oct 2019 11:41:33 +0200 Subject: [PATCH] Update documentation --- documentation/english.adoc | 6 +- documentation/german.adoc | 102 +++++++++------------- documentation/index.adoc | 3 +- documentation/out/german.html | 159 +++++++++------------------------- documentation/out/index.html | 9 +- 5 files changed, 96 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/documentation/english.adoc b/documentation/english.adoc index 1a28d66..e40507f 100644 --- a/documentation/english.adoc +++ b/documentation/english.adoc @@ -90,7 +90,7 @@ However, here are the complete instructions for doing a translation completely o The program is split in two parts. A shared "template" between the Laborejo Software Suite and the actual program. The process is the same for both parts, but needs to be done in different directories: -`template/qtgui`and plain `/qtgui`, relative to the root directory, where the laborejo2 executable is. +`template/qtgui` and plain `/qtgui`, relative to the root directory, where the laborejo2 executable is. Everytime you see "template/qtgui" below you can substitute that with just "qtgui" to translate the other part of Laborejo. @@ -104,9 +104,9 @@ You can add a new language like this: ** The program has now generated a new `.ts` file in the same directory. * Start Qt Linguist with `linguist-qt5` (may be named differently) and open your newly generated file * Select your "Target Language" and use the program to create a translation -* Send us the `.ts` file, such as by e-mail to info@laborejo.org (see below for more contact options) +* Send us the `.ts` file, such as by e-mail to info@laborejo.org -You can also incorporate the translation into Patroneo for testing purposes. This requires rudimentary Python knowledge. +You can also incorporate the translation into Laborejo for testing purposes. This requires rudimentary Python knowledge. * Run the "Release" option in QtLinguists "File" menu. It creates a `.qm` file in the same directory as your `.ts` file. * Edit `template/qtgui/resources/resources.qrc` and duplicate the line `translations/de.qm` but change it to your new .qm file. diff --git a/documentation/german.adoc b/documentation/german.adoc index b85f19a..9d50237 100644 --- a/documentation/german.adoc +++ b/documentation/german.adoc @@ -37,8 +37,9 @@ Hier gibt es nichts zu sehen. == Installation und Start -Laborejo ist exklusiv für Linux. Am besten installierst du Laborejo über deinen Paketmanager. -Falls es dort nicht vorhanden ist, oder nur in einer veralteten Version, bitte deine Linuxdistribution Laborejo bereitzustellen. +Laborejo ist exklusiv für Linux. Am besten installieren Sie Laborejo über deinen Paketmanager. +Falls es dort nicht vorhanden ist, oder nur in einer veralteten Version, bitten sie ihre +Linuxdistribution Laborejo bereitzustellen. Falls in den Paketquellen vorhanden bitte direkt bei "laborejo2 im Non Session Manager starten" weiterlesen. Falls nicht kann man Laborejo auch selbst "bauen". @@ -48,100 +49,81 @@ Falls nicht kann man Laborejo auch selbst "bauen". * Kompilieren und Installieren geht entweder mit einem Releasedownload oder mit der Git-Version: ** Lade von https://www.laborejo.org/downloads die aktuelle Version herunter und entpacke sie. ** `git clone https://laborejo.org/laborejo2.git` -* Wechsele in das neue Verzeichnis und benutze diese Befehle: +* Wechseln Sie in das neue Verzeichnis und benutzen diese Befehle: *`./configure --prefix=/usr` ** Das Standardprefix is /usr/local * `make` * `sudo make install` .laborejo2 im Non Session Manager (NSM) starten -* Starte `non-session-manager` -* Knopf `New`, gib einen Namen für dein Musikstück ein. -* Knopf `Add Client to Session`, gib hier `laborejo2` ein, kleingeschrieben. +* Starten Sie `non-session-manager` +* Knopf `New`, geben Sie einen Namen für das Musikstück ein. +* Knopf `Add Client to Session`, geben Sie hier `laborejo2` ein, kleingeschrieben. * Nochmal Add Client, diesmal `jackpatch`. -* Füge beliebige kompatible Programme hinzu, z.B. Synthesizer. +* Fügen Sie beliebige kompatible Programme hinzu, z.B. Synthesizer. ** Siehe auch das NSM Handbuch: http://non.tuxfamily.org/nsm/ ** Und die Liste der NSM kompatiblen Programme: http://non.tuxfamily.org/wiki/ApplicationsSupportingNsm -In der Datei README.md befinden sich weitere Möglichkeiten laborejo2 zu starten. Diese sind zum Musikmachen nicht praktikabel, -aber nützlich für Tests und Entwicklung. +In der Datei README.md befinden sich weitere Möglichkeiten laborejo2 zu starten. Diese sind zum +Musikmachen nicht praktikabel, aber nützlich für Tests und Entwicklung. == Helfen und Entwicklung -Du kannst Laborejo in vielen Art helfen: Testen und Fehler melden, übersetzen, marketing, anderen Nutzern helfen und schließlich programmieren. +Sie können Laborejo auf viele Arten und Weisen helfen: Testen und Fehler melden, übersetzen, marketing, +anderen Nutzern helfen und schließlich programmieren. === Testen und Programmfehler -Falls du einen Fehler im Programm entdeckst (oder es zu langsam läuft) melde dich bitte bei auf eine Art und Weise, die dir am besten passt. +Falls Sie einen Fehler im Programm entdecken (oder es zu langsam läuft) melden Sie diese bitte auf +eine Art und Weise, die ihnen am besten passt. .Kontaktmöglichkeiten * Webseite: https://www.laborejo.org * E-Mail: info@laborejo.org * IRC: #laborejo auf dem Server irc.freenode.org -* Wenn du die Gelegenheit siehst und weist, dass ein Entwickler es lesen wird meinetwegen auch Foren, Socialmedia etc. +* Wenn Sie die Gelegenheiten sehen und wissen, dass ein Entwickler es lesen wird sind auch Foren, Socialmedia etc. möglich. == Entwicklung -Falls du an der Entwicklung interessiert bist melde dich am besten direkt bei uns (s.o.) -Kurzversion: clone git, programmieren, einen git-patch erstellen oder uns deine git URL zukommen lassen. +Falls Sie an der Entwicklung interessiert sind, melden Sie sich am besten direkt bei uns (s.o.) +Kurzversion: clone git, programmieren, einen git-patch erstellen oder uns eine git URL zukommen lassen. === Übersetzungen Laborejo ist mit Hilfe der Qt-Toolchain sehr einfach zu übersetzen, ohne, dass man dafür Programmieren muss. Die einfachste Variante ist es einfach die Entwickler anzusprechen und sie werden die neue Sprache einrichten. -Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in das Programm einzubinden. - -* Öffne ein Terminal und navigiere ins Patroneo Verzeichnis -* Im Patroneo Verzeichnis: `cd gui/translations` -* Bearbeite die Datei `config.pro` mit einem Texteditor - ** Hänge in der 2. Zeile den Namen deiner Sprache an, in der Form `XY.ts`, wobei XY der Sprachcode ist. - ** Achte darauf ein Leerzeichen zwischen den einzelnen Sprachen zu lassen -* Führe `pylupdate5 config.pro` aus. - ** Das Programm hat nun eine neue `.ts` Datei im `translations` Verzeichnis generiert -* Starte Qt Linguist mit `linguist-qt5` (kann evtl. anders heißen) und öffne von dort deine neu generierte Datei -* Wähle deine "Target Language", also Zielsprache, aus und benutze das Programm um eine Übersetzung anzufertigen -* Sende uns die .ts Datei, z.B. per E-Mail an info@laborejo.org (s.u bei Bugs und Programmfehler für mehr Kontaktmöglichkeiten) - -Die Übersetzung kannst du auch selbst, zum Testen, in Patroneo einbinden. Dafür sind rudimentäre Python Kentnisse nötig. - -* Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine `.qm` Datei im gleichen Verzeichnis wie deine `.ts` Datei. -* Öffne die `patroneo` Starterdatei im Texteditor - ** Scrolle nach ganz unten, dort wird die Sprache eingestellt. - ** Um deinen Sprachstring herauszufinden (German, Esperanto etc.) entferne die # Raute aus der bereits vorhandenen Zeile `#print (language)`. Starte NSM aus einem Terminal, starte Patroneo und der Sprachstring wird dort ausgegeben (man muss ein bischen suchen) - ** Am Ende der Datei ist ein Dictionary `supportedLanguages`. Füge deine Sprache hinzu. z.B. `{"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}` - - -=== Übersetzungen -Laborejo ist mit Hilfe der Qt-Toolchain sehr einfach zu übersetzen, ohne, dass man dafür Programmieren muss. -Die einfachste Variante ist es einfach die Entwickler anzusprechen und sie werden die neue Sprache einrich - -Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in das Programm einzubinden. -Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template" (für alle Laborejo Software Suit Programme) sowie das eigentliche Programm. +Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in +das Programm einzubinden. Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template" +(für alle Laborejo Software Suit Programme) sowie das eigentliche Programm. -Der Übersetzungsprozess ist der gleiche für beide Teile, man muss ihn jedoch in unterschiedlichen Verzeichnissen durchführen: -`template/qtgui` und nur `/qtgui`, relativ zum Stammverzeichnis, wo sich die ausführbare Datei laborejo2 befindet. +Der Übersetzungsprozess ist der gleiche für beide Teile, man muss ihn jedoch in unterschiedlichen +Verzeichnissen durchführen: +`template/qtgui` und nur `/qtgui`, relativ zum Stammverzeichnis, wo sich die ausführbare Datei +laborejo2 befindet. Jedes "template/qtgui" hier kann durch nur "qtgui" ersetzt werden um den zweiten Teil zu übersetzen. So fügt man eine neue Sprache hinzu: -* Öffne ein Terminal und navigiere zu template/qtgui/resources/translations -* Bearbeite die Datei `config.pro` in einem Texteditor. - ** Hänge in der letzten Zeile den Namen deiner Sprache an, in der Form `XY.ts`, wobei XY der Sprachcode ist. - ** Achte darauf ein Leerzeichen zwischen den einzelnen Sprachen zu lassen -* Führe `sh update.sh` im selben Verzeichnis aus. +* Öffnen Sie ein Terminal und navigieren zu template/qtgui/resources/translations +* Bearbeiten Sie die Datei `config.pro` in einem Texteditor. + ** Hängem Sie in der letzten Zeile den Namen der neuen Sprache an, in der Form `XY.ts`, wobei XY der Sprachcode ist. + ** Achten Sie bitte darauf ein Leerzeichen zwischen den einzelnen Sprachen zu lassen +* Führen Sie `sh update.sh` im selben Verzeichnis aus. ** Das Programm hat nun eine neue `.ts`-Datei im Verzeichnis erstellt. -* Starte Qt Linguist mit `linguist-qt5` (kann evtl. anders heißen) und öffne von dort deine neu generierte Datei -* Wähle deine "Target Language", also Zielsprache, aus und benutze das Programm um eine Übersetzung anzufertigen -* Sende uns die .ts Datei, z.B. per E-Mail an info@laborejo.org (s.u bei Bugs und Programmfehler für mehr Kontaktmöglichkeiten) +* Starten Sie Qt Linguist mit `linguist-qt5` (kann evtl. anders heißen) und öffnen von dort die neu generierte Datei. +* Wählen Sie die "Target Language", also Zielsprache, aus und benutzen das Programm um eine Übersetzung anzufertigen. +* Senden Sie uns bitte die .ts Datei, z.B. per E-Mail an info@laborejo.org (s.u bei Bugs und Programmfehler für mehr Kontaktmöglichkeiten) -Die Übersetzung kannst du auch selbst, zum Testen, in Patroneo einbinden. Dafür sind rudimentäre Python Kentnisse nötig. +Die Übersetzung können Sie auch selbst, zum Testen, in Patroneo einbinden. Dafür sind rudimentäre +Python Kentnisse nötig. -* Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine `.qm` Datei im gleichen Verzeichnis wie deine `.ts` Datei. -* Bearbeite `template/qtgui/resources/resources.qrc` kopiere die Zeile `translations/de.qm` , aber änder das Länderkürzel zu deinem neuen. -* Führe `sh buildresources.sh` aus -* Bearbeite `engine/config.py`: Füge deine Sprache hinzu. z.B. `{"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}` - ** Um deinen Sprachstring herauszufinden öffne den `python3`-Interpreter im Terminal und führe aus: +* Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine `.qm` Datei im gleichen Verzeichnis wie die `.ts` Datei.* Bearbeiten Sie `template/qtgui/resources/resources.qrc` und kopieren die Zeile `translations/de.qm` . Dabei das Länderkürzel zum Neuen ändern. +* Führen Sie `sh buildresources.sh` aus +* Bearbeiten Sie `engine/config.py`: Die neue Sprache hinzufügen. z.B. `{"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}` + ** Um den Sprachstring herauszufinden öffnen Sie den `python3`-Interpreter im Terminal und führen aus: ** `from PyQt5 import QtCore;QtCore.QLocale().languageToString(QtCore.QLocale().language())` -Um deine neue Übersetzung zu testen starte dein Programm, falls dein System bereits auf diese Sprache eingstellt ist. Ansonsten starte laborejo2 mit diesem Befehl vom Terminal aus: +Um die neue Übersetzung zu testen starten Sie das Programm, falls ihr System bereits auf diese +Sprache eingstellt ist. +Ansonsten starten Sie laborejo2 mit diesem Befehl, Sprachcode ändern, vom Terminal aus: -* `LANGUAGE=de_DE.UTF-8 ./laborejo2 -V --save /dev/null` +* `LANGUAGE=de_DE.UTF-8 ./laborejo2 -V` diff --git a/documentation/index.adoc b/documentation/index.adoc index 3194faf..5f692d8 100644 --- a/documentation/index.adoc +++ b/documentation/index.adoc @@ -19,8 +19,9 @@ https://asciidoctor.org/docs/user-manual/ == Laborejo Multi-Language Documentation -For program version 2.0 Beta 1 +image::logo.png["logo", 320, 180] +For program version 2.0 Beta 1 This site is part of the https://www.laborejo.org[Laborejo Software Suite] diff --git a/documentation/out/german.html b/documentation/out/german.html index cdab297..99cfbb2 100644 --- a/documentation/out/german.html +++ b/documentation/out/german.html @@ -455,7 +455,6 @@ body.book #toc,body.book #preamble,body.book h1.sect0,body.book .sect1>h2{page-b
  • 4. Entwicklung
  • @@ -491,8 +490,9 @@ body.book #toc,body.book #preamble,body.book h1.sect0,body.book .sect1>h2{page-b

    2. Installation und Start

    -

    Laborejo ist exklusiv für Linux. Am besten installierst du Laborejo über deinen Paketmanager. -Falls es dort nicht vorhanden ist, oder nur in einer veralteten Version, bitte deine Linuxdistribution Laborejo bereitzustellen.

    +

    Laborejo ist exklusiv für Linux. Am besten installieren Sie Laborejo über deinen Paketmanager. +Falls es dort nicht vorhanden ist, oder nur in einer veralteten Version, bitten sie ihre +Linuxdistribution Laborejo bereitzustellen.

    Falls in den Paketquellen vorhanden bitte direkt bei "laborejo2 im Non Session Manager starten" weiterlesen. @@ -518,7 +518,7 @@ Falls nicht kann man Laborejo auch selbst "bauen".

  • -

    Wechsele in das neue Verzeichnis und benutze diese Befehle: +

    Wechseln Sie in das neue Verzeichnis und benutzen diese Befehle: *./configure --prefix=/usr

      @@ -540,19 +540,19 @@ Falls nicht kann man Laborejo auch selbst "bauen".

      laborejo2 im Non Session Manager (NSM) starten
      • -

        Starte non-session-manager

        +

        Starten Sie non-session-manager

      • -

        Knopf New, gib einen Namen für dein Musikstück ein.

        +

        Knopf New, geben Sie einen Namen für das Musikstück ein.

      • -

        Knopf Add Client to Session, gib hier laborejo2 ein, kleingeschrieben.

        +

        Knopf Add Client to Session, geben Sie hier laborejo2 ein, kleingeschrieben.

      • Nochmal Add Client, diesmal jackpatch.

      • -

        Füge beliebige kompatible Programme hinzu, z.B. Synthesizer.

        +

        Fügen Sie beliebige kompatible Programme hinzu, z.B. Synthesizer.

        • @@ -567,8 +567,8 @@ Falls nicht kann man Laborejo auch selbst "bauen".

        -

        In der Datei README.md befinden sich weitere Möglichkeiten laborejo2 zu starten. Diese sind zum Musikmachen nicht praktikabel, -aber nützlich für Tests und Entwicklung.

        +

        In der Datei README.md befinden sich weitere Möglichkeiten laborejo2 zu starten. Diese sind zum +Musikmachen nicht praktikabel, aber nützlich für Tests und Entwicklung.

  • @@ -576,12 +576,14 @@ aber nützlich für Tests und Entwicklung.

    3. Helfen und Entwicklung

    -

    Du kannst Laborejo in vielen Art helfen: Testen und Fehler melden, übersetzen, marketing, anderen Nutzern helfen und schließlich programmieren.

    +

    Sie können Laborejo auf viele Arten und Weisen helfen: Testen und Fehler melden, übersetzen, marketing, +anderen Nutzern helfen und schließlich programmieren.

    3.1. Testen und Programmfehler

    -

    Falls du einen Fehler im Programm entdeckst (oder es zu langsam läuft) melde dich bitte bei auf eine Art und Weise, die dir am besten passt.

    +

    Falls Sie einen Fehler im Programm entdecken (oder es zu langsam läuft) melden Sie diese bitte auf +eine Art und Weise, die ihnen am besten passt.

    Kontaktmöglichkeiten
    @@ -596,7 +598,7 @@ aber nützlich für Tests und Entwicklung.

    IRC: #laborejo auf dem Server irc.freenode.org

  • -

    Wenn du die Gelegenheit siehst und weist, dass ein Entwickler es lesen wird meinetwegen auch Foren, Socialmedia etc.

    +

    Wenn Sie die Gelegenheiten sehen und wissen, dass ein Entwickler es lesen wird sind auch Foren, Socialmedia etc. möglich.

  • @@ -607,8 +609,8 @@ aber nützlich für Tests und Entwicklung.

    4. Entwicklung

    -

    Falls du an der Entwicklung interessiert bist melde dich am besten direkt bei uns (s.o.) -Kurzversion: clone git, programmieren, einen git-patch erstellen oder uns deine git URL zukommen lassen.

    +

    Falls Sie an der Entwicklung interessiert sind, melden Sie sich am besten direkt bei uns (s.o.) +Kurzversion: clone git, programmieren, einen git-patch erstellen oder uns eine git URL zukommen lassen.

    4.1. Übersetzungen

    @@ -617,90 +619,15 @@ Kurzversion: clone git, programmieren, einen git-patch erstellen oder uns deine Die einfachste Variante ist es einfach die Entwickler anzusprechen und sie werden die neue Sprache einrichten.

    -

    Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in das Programm einzubinden.

    +

    Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in +das Programm einzubinden. Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template" +(für alle Laborejo Software Suit Programme) sowie das eigentliche Programm.

    -
    -
      -
    • -

      Öffne ein Terminal und navigiere ins Patroneo Verzeichnis

      -
    • -
    • -

      Im Patroneo Verzeichnis: cd gui/translations

      -
    • -
    • -

      Bearbeite die Datei config.pro mit einem Texteditor

      -
      -
        -
      • -

        Hänge in der 2. Zeile den Namen deiner Sprache an, in der Form XY.ts, wobei XY der Sprachcode ist.

        -
      • -
      • -

        Achte darauf ein Leerzeichen zwischen den einzelnen Sprachen zu lassen

        -
      • -
      -
      -
    • -
    • -

      Führe pylupdate5 config.pro aus.

      -
      -
        -
      • -

        Das Programm hat nun eine neue .ts Datei im translations Verzeichnis generiert

        -
      • -
      -
      -
    • -
    • -

      Starte Qt Linguist mit linguist-qt5 (kann evtl. anders heißen) und öffne von dort deine neu generierte Datei

      -
    • -
    • -

      Wähle deine "Target Language", also Zielsprache, aus und benutze das Programm um eine Übersetzung anzufertigen

      -
    • -
    • -

      Sende uns die .ts Datei, z.B. per E-Mail an info@laborejo.org (s.u bei Bugs und Programmfehler für mehr Kontaktmöglichkeiten)

      -
    • -
    -
    -
    -

    Die Übersetzung kannst du auch selbst, zum Testen, in Patroneo einbinden. Dafür sind rudimentäre Python Kentnisse nötig.

    -
    -
    -
      -
    • -

      Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine .qm Datei im gleichen Verzeichnis wie deine .ts Datei.

      -
    • -
    • -

      Öffne die patroneo Starterdatei im Texteditor

      -
      -
        -
      • -

        Scrolle nach ganz unten, dort wird die Sprache eingestellt.

        -
      • -
      • -

        Um deinen Sprachstring herauszufinden (German, Esperanto etc.) entferne die # Raute aus der bereits vorhandenen Zeile #print (language). Starte NSM aus einem Terminal, starte Patroneo und der Sprachstring wird dort ausgegeben (man muss ein bischen suchen)

        -
      • -
      • -

        Am Ende der Datei ist ein Dictionary supportedLanguages. Füge deine Sprache hinzu. z.B. {"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}

        -
      • -
      -
      -
    • -
    -
    -
    -
    -

    4.2. Übersetzungen

    -

    Laborejo ist mit Hilfe der Qt-Toolchain sehr einfach zu übersetzen, ohne, dass man dafür Programmieren muss. -Die einfachste Variante ist es einfach die Entwickler anzusprechen und sie werden die neue Sprache einrich

    -
    -
    -

    Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in das Programm einzubinden. -Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template" (für alle Laborejo Software Suit Programme) sowie das eigentliche Programm.

    -
    -
    -

    Der Übersetzungsprozess ist der gleiche für beide Teile, man muss ihn jedoch in unterschiedlichen Verzeichnissen durchführen: -template/qtgui und nur /qtgui, relativ zum Stammverzeichnis, wo sich die ausführbare Datei laborejo2 befindet.

    +

    Der Übersetzungsprozess ist der gleiche für beide Teile, man muss ihn jedoch in unterschiedlichen +Verzeichnissen durchführen: +template/qtgui und nur /qtgui, relativ zum Stammverzeichnis, wo sich die ausführbare Datei +laborejo2 befindet.

    Jedes "template/qtgui" hier kann durch nur "qtgui" ersetzt werden um den zweiten Teil zu übersetzen.

    @@ -711,23 +638,23 @@ Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template" (für alle
    • -

      Öffne ein Terminal und navigiere zu template/qtgui/resources/translations

      +

      Öffnen Sie ein Terminal und navigieren zu template/qtgui/resources/translations

    • -

      Bearbeite die Datei config.pro in einem Texteditor.

      +

      Bearbeiten Sie die Datei config.pro in einem Texteditor.

      • -

        Hänge in der letzten Zeile den Namen deiner Sprache an, in der Form XY.ts, wobei XY der Sprachcode ist.

        +

        Hängem Sie in der letzten Zeile den Namen der neuen Sprache an, in der Form XY.ts, wobei XY der Sprachcode ist.

      • -

        Achte darauf ein Leerzeichen zwischen den einzelnen Sprachen zu lassen

        +

        Achten Sie bitte darauf ein Leerzeichen zwischen den einzelnen Sprachen zu lassen

    • -

      Führe sh update.sh im selben Verzeichnis aus.

      +

      Führen Sie sh update.sh im selben Verzeichnis aus.

      • @@ -737,36 +664,34 @@ Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template" (für alle
    • -

      Starte Qt Linguist mit linguist-qt5 (kann evtl. anders heißen) und öffne von dort deine neu generierte Datei

      +

      Starten Sie Qt Linguist mit linguist-qt5 (kann evtl. anders heißen) und öffnen von dort die neu generierte Datei.

    • -

      Wähle deine "Target Language", also Zielsprache, aus und benutze das Programm um eine Übersetzung anzufertigen

      +

      Wählen Sie die "Target Language", also Zielsprache, aus und benutzen das Programm um eine Übersetzung anzufertigen.

    • -

      Sende uns die .ts Datei, z.B. per E-Mail an info@laborejo.org (s.u bei Bugs und Programmfehler für mehr Kontaktmöglichkeiten)

      +

      Senden Sie uns bitte die .ts Datei, z.B. per E-Mail an info@laborejo.org (s.u bei Bugs und Programmfehler für mehr Kontaktmöglichkeiten)

    -

    Die Übersetzung kannst du auch selbst, zum Testen, in Patroneo einbinden. Dafür sind rudimentäre Python Kentnisse nötig.

    +

    Die Übersetzung können Sie auch selbst, zum Testen, in Patroneo einbinden. Dafür sind rudimentäre +Python Kentnisse nötig.

    • -

      Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine .qm Datei im gleichen Verzeichnis wie deine .ts Datei.

      -
    • -
    • -

      Bearbeite template/qtgui/resources/resources.qrc kopiere die Zeile <file>translations/de.qm</file> , aber änder das Länderkürzel zu deinem neuen.

      +

      Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine .qm Datei im gleichen Verzeichnis wie die .ts Datei.* Bearbeiten Sie template/qtgui/resources/resources.qrc und kopieren die Zeile <file>translations/de.qm</file> . Dabei das Länderkürzel zum Neuen ändern.

    • -

      Führe sh buildresources.sh aus

      +

      Führen Sie sh buildresources.sh aus

    • -

      Bearbeite engine/config.py: Füge deine Sprache hinzu. z.B. {"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}

      +

      Bearbeiten Sie engine/config.py: Die neue Sprache hinzufügen. z.B. {"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}

      • -

        Um deinen Sprachstring herauszufinden öffne den python3-Interpreter im Terminal und führe aus:

        +

        Um den Sprachstring herauszufinden öffnen Sie den python3-Interpreter im Terminal und führen aus:

      • from PyQt5 import QtCore;QtCore.QLocale().languageToString(QtCore.QLocale().language())

        @@ -777,12 +702,14 @@ Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template" (für alle
      -

      Um deine neue Übersetzung zu testen starte dein Programm, falls dein System bereits auf diese Sprache eingstellt ist. Ansonsten starte laborejo2 mit diesem Befehl vom Terminal aus:

      +

      Um die neue Übersetzung zu testen starten Sie das Programm, falls ihr System bereits auf diese +Sprache eingstellt ist. +Ansonsten starten Sie laborejo2 mit diesem Befehl, Sprachcode ändern, vom Terminal aus:

      • -

        LANGUAGE=de_DE.UTF-8 ./laborejo2 -V --save /dev/null

        +

        LANGUAGE=de_DE.UTF-8 ./laborejo2 -V

      @@ -792,7 +719,7 @@ Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template" (für alle
    diff --git a/documentation/out/index.html b/documentation/out/index.html index 9b5f12d..0089d09 100644 --- a/documentation/out/index.html +++ b/documentation/out/index.html @@ -442,11 +442,14 @@ body.book #toc,body.book #preamble,body.book h1.sect0,body.book .sect1>h2{page-b

    Laborejo Multi-Language Documentation

    -
    -

    For program version 2.0 Beta 1

    +
    +
    +logo +
    -

    This site is part of the Laborejo Software Suite

    +

    For program version 2.0 Beta 1 +This site is part of the Laborejo Software Suite

    Please choose a language