You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
147 lines
7.7 KiB
147 lines
7.7 KiB
:Author: Laborejo Software Suite
|
|
:Version: 2.0
|
|
:iconfont-remote!:
|
|
:!webfonts:
|
|
|
|
|
|
////
|
|
This documentation is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
|
|
To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ or send a
|
|
letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA.
|
|
A copy of the license has been provided in the file documentation/LICENSE.
|
|
////
|
|
|
|
////
|
|
https://powerman.name/doc/asciidoc
|
|
https://asciidoctor.org/docs/user-manual/
|
|
////
|
|
|
|
:sectnums:
|
|
|
|
:toc: left
|
|
:toc-title: Inhaltsverzeichnis
|
|
:toclevels: 3
|
|
|
|
= Laborejo
|
|
|
|
// Don't write in the empty line above line. It will be interpreted as author html tag
|
|
Für Programmversion 2.0
|
|
|
|
== Bedienung
|
|
Hier gibt es nichts zu sehen.
|
|
|
|
* Weiter
|
|
* Gehen
|
|
|
|
|
|
|
|
== Installation und Start
|
|
|
|
Laborejo ist exklusiv für Linux. Am besten installierst du Laborejo über deinen Paketmanager.
|
|
Falls es dort nicht vorhanden ist, oder nur in einer veralteten Version, bitte deine Linuxdistribution Laborejo bereitzustellen.
|
|
|
|
Falls in den Paketquellen vorhanden bitte direkt bei "laborejo2 im Non Session Manager starten" weiterlesen.
|
|
Falls nicht kann man Laborejo auch selbst "bauen".
|
|
|
|
.Abhängigkeiten*
|
|
* Eine Liste der Abhängigkeit befindet sich in der README.md
|
|
* Kompilieren und Installieren geht entweder mit einem Releasedownload oder mit der Git-Version:
|
|
** Lade von https://www.laborejo.org/downloads die aktuelle Version herunter und entpacke sie.
|
|
** `git clone https://laborejo.org/laborejo2.git`
|
|
* Wechsele in das neue Verzeichnis und benutze diese Befehle:
|
|
*`./configure --prefix=/usr`
|
|
** Das Standardprefix is /usr/local
|
|
* `make`
|
|
* `sudo make install`
|
|
|
|
.laborejo2 im Non Session Manager (NSM) starten
|
|
* Starte `non-session-manager`
|
|
* Knopf `New`, gib einen Namen für dein Musikstück ein.
|
|
* Knopf `Add Client to Session`, gib hier `laborejo2` ein, kleingeschrieben.
|
|
* Nochmal Add Client, diesmal `jackpatch`.
|
|
* Füge beliebige kompatible Programme hinzu, z.B. Synthesizer.
|
|
** Siehe auch das NSM Handbuch: http://non.tuxfamily.org/nsm/
|
|
** Und die Liste der NSM kompatiblen Programme: http://non.tuxfamily.org/wiki/ApplicationsSupportingNsm
|
|
|
|
In der Datei README.md befinden sich weitere Möglichkeiten laborejo2 zu starten. Diese sind zum Musikmachen nicht praktikabel,
|
|
aber nützlich für Tests und Entwicklung.
|
|
|
|
== Helfen und Entwicklung
|
|
Du kannst Laborejo in vielen Art helfen: Testen und Fehler melden, übersetzen, marketing, anderen Nutzern helfen und schließlich programmieren.
|
|
|
|
=== Testen und Programmfehler
|
|
Falls du einen Fehler im Programm entdeckst (oder es zu langsam läuft) melde dich bitte bei auf eine Art und Weise, die dir am besten passt.
|
|
|
|
.Kontaktmöglichkeiten
|
|
* Webseite: https://www.laborejo.org
|
|
* E-Mail: info@laborejo.org
|
|
* IRC: #laborejo auf dem Server irc.freenode.org
|
|
* Wenn du die Gelegenheit siehst und weist, dass ein Entwickler es lesen wird meinetwegen auch Foren, Socialmedia etc.
|
|
|
|
== Entwicklung
|
|
Falls du an der Entwicklung interessiert bist melde dich am besten direkt bei uns (s.o.)
|
|
Kurzversion: clone git, programmieren, einen git-patch erstellen oder uns deine git URL zukommen lassen.
|
|
|
|
=== Übersetzungen
|
|
Laborejo ist mit Hilfe der Qt-Toolchain sehr einfach zu übersetzen, ohne, dass man dafür Programmieren muss.
|
|
Die einfachste Variante ist es einfach die Entwickler anzusprechen und sie werden die neue Sprache einrichten.
|
|
|
|
Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in das Programm einzubinden.
|
|
|
|
* Öffne ein Terminal und navigiere ins Patroneo Verzeichnis
|
|
* Im Patroneo Verzeichnis: `cd gui/translations`
|
|
* Bearbeite die Datei `config.pro` mit einem Texteditor
|
|
** Hänge in der 2. Zeile den Namen deiner Sprache an, in der Form `XY.ts`, wobei XY der Sprachcode ist.
|
|
** Achte darauf ein Leerzeichen zwischen den einzelnen Sprachen zu lassen
|
|
* Führe `pylupdate5 config.pro` aus.
|
|
** Das Programm hat nun eine neue `.ts` Datei im `translations` Verzeichnis generiert
|
|
* Starte Qt Linguist mit `linguist-qt5` (kann evtl. anders heißen) und öffne von dort deine neu generierte Datei
|
|
* Wähle deine "Target Language", also Zielsprache, aus und benutze das Programm um eine Übersetzung anzufertigen
|
|
* Sende uns die .ts Datei, z.B. per E-Mail an info@laborejo.org (s.u bei Bugs und Programmfehler für mehr Kontaktmöglichkeiten)
|
|
|
|
Die Übersetzung kannst du auch selbst, zum Testen, in Patroneo einbinden. Dafür sind rudimentäre Python Kentnisse nötig.
|
|
|
|
* Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine `.qm` Datei im gleichen Verzeichnis wie deine `.ts` Datei.
|
|
* Öffne die `patroneo` Starterdatei im Texteditor
|
|
** Scrolle nach ganz unten, dort wird die Sprache eingestellt.
|
|
** Um deinen Sprachstring herauszufinden (German, Esperanto etc.) entferne die # Raute aus der bereits vorhandenen Zeile `#print (language)`. Starte NSM aus einem Terminal, starte Patroneo und der Sprachstring wird dort ausgegeben (man muss ein bischen suchen)
|
|
** Am Ende der Datei ist ein Dictionary `supportedLanguages`. Füge deine Sprache hinzu. z.B. `{"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}`
|
|
|
|
|
|
=== Übersetzungen
|
|
Laborejo ist mit Hilfe der Qt-Toolchain sehr einfach zu übersetzen, ohne, dass man dafür Programmieren muss.
|
|
Die einfachste Variante ist es einfach die Entwickler anzusprechen und sie werden die neue Sprache einrich
|
|
|
|
Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in das Programm einzubinden.
|
|
Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template" (für alle Laborejo Software Suit Programme) sowie das eigentliche Programm.
|
|
|
|
Der Übersetzungsprozess ist der gleiche für beide Teile, man muss ihn jedoch in unterschiedlichen Verzeichnissen durchführen:
|
|
`template/qtgui` und nur `/qtgui`, relativ zum Stammverzeichnis, wo sich die ausführbare Datei laborejo2 befindet.
|
|
|
|
Jedes "template/qtgui" hier kann durch nur "qtgui" ersetzt werden um den zweiten Teil zu übersetzen.
|
|
|
|
So fügt man eine neue Sprache hinzu:
|
|
|
|
* Öffne ein Terminal und navigiere zu template/qtgui/resources/translations
|
|
* Bearbeite die Datei `config.pro` in einem Texteditor.
|
|
** Hänge in der letzten Zeile den Namen deiner Sprache an, in der Form `XY.ts`, wobei XY der Sprachcode ist.
|
|
** Achte darauf ein Leerzeichen zwischen den einzelnen Sprachen zu lassen
|
|
* Führe `sh update.sh` im selben Verzeichnis aus.
|
|
** Das Programm hat nun eine neue `.ts`-Datei im Verzeichnis erstellt.
|
|
* Starte Qt Linguist mit `linguist-qt5` (kann evtl. anders heißen) und öffne von dort deine neu generierte Datei
|
|
* Wähle deine "Target Language", also Zielsprache, aus und benutze das Programm um eine Übersetzung anzufertigen
|
|
* Sende uns die .ts Datei, z.B. per E-Mail an info@laborejo.org (s.u bei Bugs und Programmfehler für mehr Kontaktmöglichkeiten)
|
|
|
|
Die Übersetzung kannst du auch selbst, zum Testen, in Patroneo einbinden. Dafür sind rudimentäre Python Kentnisse nötig.
|
|
|
|
* Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine `.qm` Datei im gleichen Verzeichnis wie deine `.ts` Datei.
|
|
* Bearbeite `template/qtgui/resources/resources.qrc` kopiere die Zeile `<file>translations/de.qm</file>` , aber änder das Länderkürzel zu deinem neuen.
|
|
* Führe `sh buildresources.sh` aus
|
|
* Bearbeite `engine/config.py`: Füge deine Sprache hinzu. z.B. `{"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}`
|
|
** Um deinen Sprachstring herauszufinden öffne den `python3`-Interpreter im Terminal und führe aus:
|
|
** `from PyQt5 import QtCore;QtCore.QLocale().languageToString(QtCore.QLocale().language())`
|
|
|
|
|
|
Um deine neue Übersetzung zu testen starte dein Programm, falls dein System bereits auf diese Sprache eingstellt ist. Ansonsten starte laborejo2 mit diesem Befehl vom Terminal aus:
|
|
|
|
* `LANGUAGE=de_DE.UTF-8 ./laborejo2 -V --save /dev/null`
|
|
|