You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
124 lines
5.8 KiB
124 lines
5.8 KiB
5 years ago
|
:Author: <author>
|
||
|
:Version: <version>
|
||
|
:iconfont-remote!:
|
||
|
:!webfonts:
|
||
|
|
||
|
|
||
|
////
|
||
|
This documentation is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
|
||
|
To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ or send a
|
||
|
letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA.
|
||
|
A copy of the license has been provided in the file documentation/LICENSE.
|
||
|
////
|
||
|
|
||
|
////
|
||
|
https://powerman.name/doc/asciidoc
|
||
|
https://asciidoctor.org/docs/user-manual/
|
||
|
////
|
||
|
|
||
|
:sectnums:
|
||
|
|
||
|
:toc: left
|
||
|
:toc-title: Inhaltsverzeichnis
|
||
|
:toclevels: 3
|
||
|
|
||
|
= <name>
|
||
|
|
||
|
// Don't write in the empty line above line. It will be interpreted as author html tag
|
||
|
Für Programmversion <version>
|
||
|
|
||
|
<manual>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
== Installation und Start
|
||
|
|
||
|
<name> ist exklusiv für Linux. Am besten installieren Sie <name> über deinen Paketmanager.
|
||
|
Falls es dort nicht vorhanden ist, oder nur in einer veralteten Version, bitten sie ihre
|
||
|
Linuxdistribution <name> bereitzustellen.
|
||
|
|
||
|
Falls in den Paketquellen vorhanden bitte direkt bei "<shortName> im Non Session Manager starten" weiterlesen.
|
||
|
Falls nicht kann man <name> auch selbst "bauen".
|
||
|
|
||
|
.Abhängigkeiten*
|
||
|
* Eine Liste der Abhängigkeit befindet sich in der README.md
|
||
|
* Kompilieren und Installieren geht entweder mit einem Releasedownload oder mit der Git-Version:
|
||
|
** Lade von https://www.laborejo.org/downloads die aktuelle Version herunter und entpacke sie.
|
||
|
** `git clone https://laborejo.org/<shortName>.git`
|
||
|
* Wechseln Sie in das neue Verzeichnis und benutzen diese Befehle:
|
||
|
*`./configure --prefix=/usr`
|
||
|
** Das Standardprefix is /usr/local
|
||
|
* `make`
|
||
|
* `sudo make install`
|
||
|
|
||
|
.<shortName> im Non Session Manager (NSM) starten
|
||
|
* Starten Sie `non-session-manager`
|
||
|
* Knopf `New`, geben Sie einen Namen für das Musikstück ein.
|
||
|
* Knopf `Add Client to Session`, geben Sie hier `<shortName>` ein, kleingeschrieben.
|
||
|
* Nochmal Add Client, diesmal `jackpatch`.
|
||
|
* Fügen Sie beliebige kompatible Programme hinzu, z.B. Synthesizer.
|
||
|
** Siehe auch das NSM Handbuch: http://non.tuxfamily.org/nsm/
|
||
|
** Und die Liste der NSM kompatiblen Programme: http://non.tuxfamily.org/wiki/ApplicationsSupportingNsm
|
||
|
|
||
|
In der Datei README.md befinden sich weitere Möglichkeiten <shortName> zu starten. Diese sind zum
|
||
|
Musikmachen nicht praktikabel, aber nützlich für Tests und Entwicklung.
|
||
|
|
||
|
== Helfen und Entwicklung
|
||
|
Sie können <name> auf viele Arten und Weisen helfen: Testen und Fehler melden, übersetzen, marketing,
|
||
|
anderen Nutzern helfen und schließlich programmieren.
|
||
|
|
||
|
=== Testen und Programmfehler
|
||
|
Falls Sie einen Fehler im Programm entdecken (oder es zu langsam läuft) melden Sie diese bitte auf
|
||
|
eine Art und Weise, die ihnen am besten passt.
|
||
|
|
||
|
.Kontaktmöglichkeiten
|
||
|
* Webseite: https://www.laborejo.org
|
||
|
* E-Mail: info@laborejo.org
|
||
|
* Wenn Sie die Gelegenheiten sehen und wissen, dass ein Entwickler es lesen wird sind auch Foren, Socialmedia etc. möglich.
|
||
|
|
||
|
== Entwicklung
|
||
|
Falls Sie an der Entwicklung interessiert sind, melden Sie sich am besten direkt bei uns (s.o.)
|
||
|
Kurzversion: clone git, programmieren, einen git-patch erstellen oder uns eine git URL zukommen lassen.
|
||
|
|
||
|
=== Übersetzungen
|
||
|
<name> ist mit Hilfe der Qt-Toolchain sehr einfach zu übersetzen, ohne, dass man dafür Programmieren muss.
|
||
|
Die einfachste Variante ist es einfach die Entwickler anzusprechen und sie werden die neue Sprache einrichten.
|
||
|
|
||
|
Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in
|
||
|
das Programm einzubinden. Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template"
|
||
|
(für alle Laborejo Software Suit Programme) sowie das eigentliche Programm.
|
||
|
|
||
|
Der Übersetzungsprozess ist der gleiche für beide Teile, man muss ihn jedoch in unterschiedlichen
|
||
|
Verzeichnissen durchführen:
|
||
|
`template/qtgui` und nur `/qtgui`, relativ zum Stammverzeichnis, wo sich die ausführbare Datei
|
||
|
<shortName> befindet.
|
||
|
|
||
|
Jedes "template/qtgui" hier kann durch nur "qtgui" ersetzt werden um den zweiten Teil zu übersetzen.
|
||
|
|
||
|
So fügt man eine neue Sprache hinzu:
|
||
|
|
||
|
* Öffnen Sie ein Terminal und navigieren zu template/qtgui/resources/translations
|
||
|
* Bearbeiten Sie die Datei `config.pro` in einem Texteditor.
|
||
|
** Hängem Sie in der letzten Zeile den Namen der neuen Sprache an, in der Form `XY.ts`, wobei XY der Sprachcode ist.
|
||
|
** Achten Sie bitte darauf ein Leerzeichen zwischen den einzelnen Sprachen zu lassen
|
||
|
* Führen Sie `sh update.sh` im selben Verzeichnis aus.
|
||
|
** Das Programm hat nun eine neue `.ts`-Datei im Verzeichnis erstellt.
|
||
|
* Starten Sie Qt Linguist mit `linguist-qt5` (kann evtl. anders heißen) und öffnen von dort die neu generierte Datei.
|
||
|
* Wählen Sie die "Target Language", also Zielsprache, aus und benutzen das Programm um eine Übersetzung anzufertigen.
|
||
|
* Senden Sie uns bitte die .ts Datei, z.B. per E-Mail an info@laborejo.org (s.u bei Bugs und Programmfehler für mehr Kontaktmöglichkeiten)
|
||
|
|
||
|
Die Übersetzung können Sie auch selbst, zum Testen, in Patroneo einbinden. Dafür sind rudimentäre
|
||
|
Python Kentnisse nötig.
|
||
|
|
||
|
* Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine `.qm` Datei im gleichen Verzeichnis wie die `.ts` Datei.* Bearbeiten Sie `template/qtgui/resources/resources.qrc` und kopieren die Zeile `<file>translations/de.qm</file>` . Dabei das Länderkürzel zum Neuen ändern.
|
||
|
* Führen Sie `sh buildresources.sh` aus
|
||
|
* Bearbeiten Sie `engine/config.py`: Die neue Sprache hinzufügen. z.B. `{"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}`
|
||
|
** Um den Sprachstring herauszufinden öffnen Sie den `python3`-Interpreter im Terminal und führen aus:
|
||
|
** `from PyQt5 import QtCore;QtCore.QLocale().languageToString(QtCore.QLocale().language())`
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Um die neue Übersetzung zu testen starten Sie das Programm, falls ihr System bereits auf diese
|
||
|
Sprache eingstellt ist.
|
||
|
Ansonsten starten Sie <shortName> mit diesem Befehl, Sprachcode ändern, vom Terminal aus:
|
||
|
|
||
|
* `LANGUAGE=de_DE.UTF-8 ./<shortName> -V`
|