Browse Source

documentation: fix broken asciidoc lists in german manuals

master
Nils 12 months ago
parent
commit
cd33067cb9
  1. 17
      template/documentation/german.adoc.template

17
template/documentation/german.adoc.template

@ -33,19 +33,19 @@ Für Programmversion <version>
== Installation und Start
<name> ist exklusiv für Linux. Am besten installieren Sie <name> über deinen Paketmanager.
Falls es dort nicht vorhanden ist, oder nur in einer veralteten Version, bitten sie ihre
Falls es dort nicht vorhanden ist, oder nur in einer veralteten Version, bitten sie ihre
Linuxdistribution <name> bereitzustellen.
Falls in den Paketquellen vorhanden bitte direkt bei "<shortName> in Agordejo (New Session Manager)" weiterlesen.
Falls nicht kann man <name> auch selbst "bauen".
.Abhängigkeiten*
.Abhängigkeiten
* Eine Liste der Abhängigkeit befindet sich in der README.md
* Kompilieren und Installieren geht entweder mit einem Releasedownload oder mit der Git-Version:
** Laden Sie von https://www.laborejo.org/downloads die aktuelle Version herunter und entpacken Sie sie.
** Laden Sie von https://www.laborejo.org/downloads die aktuelle Version herunter und entpacken Sie sie.
** `git clone https://git.laborejo.org/lss/<shortName>.git`
* Wechseln Sie in das neue Verzeichnis und benutzen diese Befehle:
*`./configure --prefix=/usr`
** `./configure --prefix=/usr`
** Das Standardprefix is /usr/local
* `make`
* `sudo make install`
@ -81,8 +81,8 @@ Kurzversion: clone git, programmieren, einen git-patch erstellen oder uns eine g
<name> ist mit Hilfe der Qt-Toolchain sehr einfach zu übersetzen, ohne, dass man dafür Programmieren muss.
Die einfachste Variante ist es einfach die Entwickler anzusprechen und sie werden die neue Sprache einrichten.
Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in
das Programm einzubinden. Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template"
Hier ist dennoch die komplette Anleitung, um eine Übersetzung komplett alleine anzufertigen und in
das Programm einzubinden. Das Programm ist in zwei Teile aufgeteilt: Ein gemeinsames "Template"
(für alle Laborejo Software Suit Programme) sowie das eigentliche Programm.
Der Übersetzungsprozess ist der gleiche für beide Teile, man muss ihn jedoch in unterschiedlichen
@ -107,9 +107,10 @@ So fügt man eine neue Sprache hinzu:
Die Übersetzung können Sie auch selbst, zum Testen, einbinden. Dafür sind rudimentäre
Python Kentnisse nötig.
* Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine `.qm` Datei im gleichen Verzeichnis wie die `.ts` Datei.* Bearbeiten Sie `template/qtgui/resources/resources.qrc` und kopieren die Zeile `<file>translations/de.qm</file>` . Dabei das Länderkürzel zum Neuen ändern.
* Im Qt Linguist "Datei" Menü ist eine "Release" Option. Das erstellt eine `.qm` Datei im gleichen Verzeichnis wie die `.ts` Datei.
* Bearbeiten Sie `template/qtgui/resources/resources.qrc` und kopieren die Zeile `<file>translations/de.qm</file>` . Dabei das Länderkürzel zum Neuen ändern.
* Führen Sie `sh buildresources.sh` aus
* Bearbeiten Sie `engine/config.py`: Die neue Sprache hinzufügen. z.B. `{"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}`
* Bearbeiten Sie `engine/config.py`: Die neue Sprache hinzufügen. z.B. `{"German":"de.qm", "Esperanto:"eo.qm"}`
** Um den Sprachstring herauszufinden öffnen Sie den `python3`-Interpreter im Terminal und führen aus:
** `from PyQt5 import QtCore;QtCore.QLocale().languageToString(QtCore.QLocale().language())`

Loading…
Cancel
Save